Blork et size.fac
Séparation haute

Envoi de message privé Fermer ce menu

Destinataire : *

Message : *

Envoyer ce message privé

Les champs marqués d'un * sont obligatoires.

Menu : profil et inscription Fermer ce menu

Si vous avez oublié votre mot de passe, merci de nous indiquer les renseignements suivants :

Votre pseudo : *

Adresse email de votre profil : *

Les champs marqués d'un * sont obligatoires.

Blork & size.fac > Les jeux vidéo > Les sagas de RPG, un genre mal aimé.

Bas de page

Message laissé le 30/10/14 à 15:11


Cet article, ne sera guère long. Car finalement, c'est un constat triste que je fais.

Je me suis rendu sur www.rpgsoluce.com qui tient un glossaire de tous les rpg sortis dans le monde. Et je me suis posé la question suivante :

Est ce que on a plus de rpg arrivant en Europe qu'avant ?

Alors je cible ma vision avec SONY car c'est vraiment grâce à la Playstation que nous, européens avons découvert ou redécouvert ce genre.


Alors, la première réponse est oui.


RPG localisés sur PS1.

43.


RPG localisés sur PS2

90


RPG localisés sur PS3

95



Premier constat, l'âge d'or du RPG c'était bien pendant la PS2. Pensez donc avait le droit à une myriade de jeux, plus du double que sur PS1....mais....les chiffres on peut les interpréter comme on veut. Regardez maintenant si j'ajoute une donnée : Les rpg traduits en français et qui sont arrivés jusqu'à nous.


RPG localisés sur PS1.

43.

RPG Traduits

26/43



RPG localisés sur PS2

44 /90


RPG localisés sur PS3

50/95




Et là, finalement, on se dit que depuis 1997, soit presque 20 ans, il n'y a aucune évolution : En moyenne, un rpg sur deux est traduit chez nous.

Et encore, je ne révèle pas la proportion qui s'est quasiment inversé depuis la PS one. Les rpg japonais qui étaient légions sur PS1 et PS2 ne sont plus que minoritaire aujourd'hui.


Souvenez nous, simple constat.

Sur PS1 et PS2 on avait.

Breath of fire.
Suikoden.
Shadow hearts
Final fantasy
Kingdom hearts
Front Mission
Star Océan
les dot Hack
Wild Arms
Drakengard
Personna

Tous ses jeux formaient des sagas et on attendait réellement l'opus suivant sur la même ou la console suivante.

Regardez maintenant sur PS3 ceux qui ont survécu.

Final Fantasy XIII XIII-2 XIII-3
Star Ocean 4
Tales Of Graces F et Xilia 1 et 2

Ca fait mal n'est ce pas ??



Donc aujourd'hui, si on est fan de rpg on doit s'habituer à la déception.

La chance que 1 titre sur 2 n'est pas traduit.
Et surtout, les seuls rpg qui arriveront chez nous c'est de Square Enix ou Level 5. Tous les autres ont disparus ou ne sont jamais arrivés chez nous.


A la place, nous nous retranchons sur.

Mass Effect.
Dragon Age.
Dark Souls
The elder scrolls
Fallout
Deus Ex

Bref sur de l'américain......le jrpg existe toujours mais aussi incroyable que cela puisse paraitre, en 20 ans il s'est fait gravement concurrencer.


Mais vous avez toujours envie de jouer à
Kingdom Hearts 3 ( après 10 ans d'attente)
et FFXV après quoi....7 ans d'attentes....





- - - - - - - - - -
Vive le C.R.S
Le Club des Radins de Strasbourg

Message laissé le 30/10/14 à 16:15

Il y a beaucoup moins de sagas. Mais il y a encore beaucoup de JRPG sur PS3 en France.

- Valkyria Chronicles
- Ateliers *
- Ar *
- Agarest
- Time and Eternity
- The Guided Fate Paradox
- Eternal Sonata
- Resonance of Fate
- Dragon's Dogma
- Nier
- Folklore
- Fairy Fencer
- Ni no Kuni
- Deception
- Tears to Tiara (bientôt)
- tous les Nippon Ichi
- et d'autres que j'oublie forcément.

Persos, même si je partage ton avis sur une diminution des JRPG, je crois pas que la corrélation avec les sagas soit relevant.



- - - - - - - - - -
Image
"With kindness comes naïveté. Courage becomes foolhardiness. And dedication has no reward. If you can't accept any of that, you are not fit to be a Magical Girl."
でも!でも!かわいいからOK!

Message laissé le 30/10/14 à 17:42

Une bonne plate forme également pour les JRPG est la PSvita ( et oui)

Persona 4 Golden
Rainbow Moon
Ys: Memories of Celceta
Demon Gaze
Disgaea 4
Sorcery saga
Hyperdimension Neptunia Rebirth
Mind Zero
Conception 2
Toukiden
The legend of heroes: trails in the sky
...

Sans compter tous les classiques PSone du store.

Par contre peu sont traduits en français.

Sur 3ds j'en ai la blinde aussi avec les Shin Megami Tensei ( soul hackerset devil survivor), Solatoboro et autre Bravely Default.


Je trouve que le J-RPG est relativement vivace même s'il est loin d'être mainstream.



Message édité 7 fois. Dernière édition par Third le 30/10/14 à 17:58.



- - - - - - - - - -
Image

Message laissé le 30/10/14 à 18:28

Drakengard 3 est sorti sur ps3. Certes la version française est dématérialisée mais il est bel et bien sorti. Smiley : lag11.png
Et pour ce qui est de Kingdom Hearts III et Persona 5 ils sont eux aussi apparemment prévus pour ps3 (et ps4). Etant toujours en développement mieux vaut ne pas trop se mouiller mais ça rajoute quand même du monde aux survivants.



Message édité 1 fois. Dernière édition par Innato le 30/10/14 à 18:28.



- - - - - - - - - -
Les pâtes au pesto

Message laissé le 30/10/14 à 19:19

Je me souviens d'avoir vu une vidéo d'Extra Credit (des vidéos fait par des développeurs et c'est plutôt intéressant) qui expliquait que selon eux, le genre du JRPG avait connu son heure de gloire quand il était le seul à pouvoir montrer une bonne histoire au joueur. A l'époque de la PS1(et corrigez moi si j'ai tort), le JRPG était le moyen le plus efficace de créer une histoire efficace, parce que le système de combat basé sur des menus était extrêmement simple et qu'il n'y avait pas besoin de se concentrer sur le combat et que cela laissait plus de temps pour se concentrer sur les personnages et l'histoire.

De l'autre côté du Pacifique, les WRPG se concentraient plus sur la liberté pour le joueur de faire ce qu'il veut, et l'histoire reculait pour laisser place au gameplay. Ultima, Fallout, System Shock, tout ces jeux ont une histoire importante, mais elle n'est pas au cœur du jeu. Dans Fallout, vous pouvez faire ce que vous voulez, finir le jeu en 20 minutes, buter tout les passants dans toutes les villes.

Le truc, c'est que maintenant, qu'ils soient des FPS, des TPS ou même des jeux de puzzles, tous les jeux du marché mainstream sont forcés d'avoir une histoire. Même Titanfall avait une "campagne" et j'utilise le mot très librement. Avec l'arrivée des doublages, c'est devenu beaucoup plus simple pour les autres genres de jeux de montrer une histoire. Vous imaginez si en jouant au dernier Battlefield, toutes les 2 minutes une boîte de dialogue apparaissait ? Ce serait complètement idiot.

Et aussi, depuis quelques temps, le JRPG est passé de ça :

Image

A ça :

Image

Argh les tentacules.



- - - - - - - - - -

Message laissé le 30/10/14 à 19:32

Ce que je dis c'est que les grandes sagas de PS1 et PS2 se sont pour beaucoup arrêtés sur PS3.

Deux cas marquants :

La saga Suikoden et la Saga Breath of Fire.

C'étaient des rpg très très riches et on a pas eu le droit à un Suikoden 6 ou un Breath of Fire VI sur la console next gen ( ps3 et 360 ).

Ensuite les jeux que vous avez cités, oui. Ils existent mais...ce ne sont pas des sagas qui se sont crées.


Ensuite, le JRPG a un défaut majeur : Ses textes. Des milliers de textes à traduire du japonais.
Mais je ne suis plus d'accord avec cet argument : Dans le cas des animés on a énormément de communautés qui traduisent des milliers de textes et aujourd'hui, on trouve même en émulation des traductions de rpg jamais traduits comme Chrono Cross.


Donc dire que ça coute cher est un faut argument. Alors on se repose sur les américains qui traduisent en anglais.
Mais sincèrement, on annonce un rpg non traduit en Europe, le bide est assurée, les ventes sont basses malgré toutes les qualités.

Et enfin avec ce système, le retard est considérable, parfois 2 ans d'attente après la sortie.

Exemple Tales of Graces F est arrivé chez nous sur PS3 alors qu'à la base au japon il est sortit sur Wii.


Mais il y a une lueur d'espoir grâce à la saga des Tales Of.

Le prochain, prévu sur PS3 sera LE PREMIER A BENEFICIER D'UNE SORTIE MONDIALE !!! JUBILIATION !!



- - - - - - - - - -
Vive le C.R.S
Le Club des Radins de Strasbourg

Message laissé le 01/11/14 à 10:13



Citation :


Thibault de Mondidier a écrit :

Alors je cible ma vision avec SONY car c'est vraiment grâce à la Playstation que nous, européens avons découvert ou redécouvert ce genre.



Pas d'accord. Rien que les possesseurs de Super Nintendo à l'époque avaient déjà de quoi faire avec des jeux comme Mystic Quest, Secret of Mana, Secret of Evermore et Chrono Trigger. Je pense plutôt que ce sont ces jeux qui ont ouvert la porte au RPG en Europe et que l'arrivée des RPG sur PlayStation est plus une continuité qu'une redécouverte du genre.

Le titre de ton topic est incomplet (il sera modifié dans quelques instants) puisque que tu ne veux parler que des sagas de RPG, non des RPG en général.


Edit : Modification du titre .



Message édité 1 fois. Dernière édition par Chann le 01/11/14 à 10:20.



- - - - - - - - - -
Club des Mamies et des Papys ! Smiley : lag28.png

Image
Image
Image

Message laissé le 02/11/14 à 05:23



Citation :


Jonath lé là a écrit :
je crois pas que la corrélation avec les sagas soit relevant.




Pertinent, en français. Relevant, ça veut dire quelque chose d'autre.

Sinon, par rapport au sujet, c'est amusant, les meilleurs RPG auxquels j'ai joué sont sur Super Nintendo et GBA. Jamais joué à un RPG sur console Sony (même si j'ai la PS3) Smiley : lag08.png



Message édité 1 fois. Dernière édition par Yohmgaï le 02/11/14 à 05:24.



- - - - - - - - - -
code ami Switch : SW-3328-2412-9032

Message laissé le 02/11/14 à 08:42

D'aileurs à ce sujet Suikoden et Suikoden 2 pourraient se retrouver sur le PSN. A voir s'ils le mettront sur le Store européen. Ce serait le genre de titre qui seraient à coup sûr des plus-values pour les systèmes car à part l'émulation ce n'est pas évident à trouver. On verra bien.



- - - - - - - - - -
Image

Message laissé le 02/11/14 à 09:41



Citation :


Yohmgaï a écrit :

Pertinent, en français. Relevant, ça veut dire quelque chose d'autre.




À ma grande surpriseEn toutes connaissances de causes, l'emploi du mot relevant est tout à fait approprié.



Message édité 2 fois. Dernière édition par Jonath lé là le 02/11/14 à 09:59.



- - - - - - - - - -
Image
"With kindness comes naïveté. Courage becomes foolhardiness. And dedication has no reward. If you can't accept any of that, you are not fit to be a Magical Girl."
でも!でも!かわいいからOK!

Message laissé le 02/11/14 à 09:52

Je comprends pas ton argument que "traduire cela ne coûte pas cher parce que des centaines de passionnés le font gratuitement".


La traduction, cela demande de nombreuses ressources pour qu'elle soit de qualité :
- des traducteurs, qui vont offrir une première traduction "sommaire" du texte-source
- des localisateurs, pour localiser la traduction, à savoir pour la rendre pertinente dans la région donnée
- des réviseurs, pour vérifier les fautes d'ortho et de syntaxe
- des testeurs de localisation, qui vont vérifier qu'il n'y a pas de souci d'apparition du texte en jeu

>> à savoir bien sûr que souvent une personne effectue plusieurs de ces rôles à la fois.

Mais donc non, "ce n'est pas un faux argument". Cela demande non seulement du temps mais également des ressources. Se dire "non mais traduire cela ne coûte rien" c'est un poil condescendant et dans tous les cas ignorant pour les gens qui en font leur métier.




Message édité 2 fois. Dernière édition par Pherfalath le 02/11/14 à 09:56.



- - - - - - - - - -
size.fac is the cornichon masta Smiley : icon_bandit.gif

Message laissé le 02/11/14 à 10:05



Citation :


Pherfalath a écrit :
Je comprends pas ton argument que "traduire cela ne coûte pas cher parce que des centaines de passionnés le font gratuitement".


La traduction, cela demande de nombreuses ressources pour qu'elle soit de qualité :
- des traducteurs, qui vont offrir une première traduction "sommaire" du texte-source
- des localisateurs, pour localiser la traduction, à savoir pour la rendre pertinente dans la région donnée
- des réviseurs, pour vérifier les fautes d'ortho et de syntaxe
- des testeurs de localisation, qui vont vérifier qu'il n'y a pas de souci d'apparition du texte en jeu

>> à savoir bien sûr que souvent une personne effectue plusieurs de ces rôles à la fois.




Sans compter les problèmes de programmation que cela induit en supplément (c'est de moins en moins vrai, mais toujours valide).



- - - - - - - - - -
Image
"With kindness comes naïveté. Courage becomes foolhardiness. And dedication has no reward. If you can't accept any of that, you are not fit to be a Magical Girl."
でも!でも!かわいいからOK!

Message laissé le 02/11/14 à 10:11

Oui tu as raison, je me suis très mal exprimé.


L'idée que j'avais est que lorsqu'on voit des studios comme Bioware, la traduction intégrale ET le doublage français est faites.

Alors oui il y a le budget pour.


Mais se dire qu'on va exporter un rpg en occident, du japon, en se contentant de traduire le jeu en anglais, sans la VO et se dire que : Oui ça va être un succès commercial, surtout aujourd'hui, pour moi, c'est proche de l'erreur commerciale.

Exemple incompréhensible qui a enterré une saga.

Shadow hearts 1 et 2 : Traduit.

Le dernier, le 3, sort en fin de vie de la PS2, deux ans d'attentes...donc chez nous, la next gen était annoncé et pof en anglais...malgré ses qualités, ventes décevantes...et plus jamais on a entendu parlé de cette saga qui reste une des référence de la PS2.




- - - - - - - - - -
Vive le C.R.S
Le Club des Radins de Strasbourg

Message laissé le 02/11/14 à 11:06

Et pour parler de traduction il y avait déjà ce topic où tu râles en long et en large sur le sujet (un parmi d'autres où tu râles pour dire la même chose sur l'absence de traduction française de beaucoup de RPG et pour t'en plaindre une énième fois).



- - - - - - - - - -
Club des Mamies et des Papys ! Smiley : lag28.png

Image
Image
Image

Message laissé le 02/11/14 à 11:30

Disons que maintenant en maitrisant juste l'anglais on peut couvrir quand même beaucoup de titres mais juste le français je suis d'accord qu'on passe à coté de pas mal de titres. Et il y a toujours des jeux qui ne quittent pas le marché japonais mais on y peut pas grand chose sur ce coup là.

Par exemple je suis de ceux qui achèterait automatiquement Yakuza 5 mais pas sorti chez nous, pas sorti en Europe, même pas sorti aux States... Ils ont du regarder leurs chiffres et resté concentré sur leur marché de prédilection où le jeu est connu et a la côte mais c'est toujours gênant pour ceux qui aiment le titre ici.

Ce n'est pas nouveau et un certain nombre de titres finissent tout de même à l'international.



Message édité 1 fois. Dernière édition par Third le 02/11/14 à 11:32.



- - - - - - - - - -
Image

Message laissé le 02/11/14 à 13:11



Citation :


Chann a écrit :
Et pour parler de traduction il y avait déjà ce topic où tu râles en long et en large sur le sujet (un parmi d'autres où tu râles pour dire la même chose sur l'absence de traduction française de beaucoup de RPG et pour t'en plaindre une énième fois).




Oui tu as raison et ce n'était pas volontaire. Merci d'avoir lié le sujet.



Les sagas de J-RPG autrefois nombreuses se sont vraiment réduites aujourd'hui alors qu'il y a 10 ans on avait l'embarras du choix.

Trouvez aujourd'hui une saga qui vous propose de réunir 108 personnages avec 5 fins différentes en fonction de vos efforts ?

Cherchez une saga comme Shadow Hearts qui proposait vraiment un gameplay atypique et une histoire bien construite.


A mes yeux ce qu'il reste du J-RPG sont des Opus uniques qui engendrent de moins en moins de suites et avec toujours le risque, au vue de l'investissement de base de ne pas sortir du japon.


Un exemple qui à lui tout seul pendant quelques semaines à énervé plus d'un fan même s'il penche vers le A RPG.

Drakengard 3.


Sur la papier tout pour plaire. La suite d'une saga qui a mise en relief la notion de folie. Un univers sombre et dérangeant. Des personnages barrés.

Et puis sont arrivés les pré-commandes motivantes....enfin pigeonnantes puisque j'ai cédé.

Précommandé Drakengard 3 et vous aurez les VO en japonais. Mais le jeu ne sera plus en support physique...et on vous donne un livret racontant le prologue du jeu.


Une fois chez moi : Le prologue du jeu....en anglais et 120 pages à traduire....ça démotive.
Ensuite le jeu, à télécharger....yes 15 GO avec un simple haut débit à 1024ko par seconde.

Résultat, 7 heures de téléchargement et le plus horrible : Un immense bug qui a demandé 2 mois de patience pour enfin avoir la VOSTFR à condition de désinstaller et de tout réinstaller.


Bref, ce jeu est arrivé chez nous, traduit...mais on sentait que Square hésitait et voulait minimiser les risques et réduire les dépenses. Heureusement ce n'est que sur 1 jeu....pour l'instant. Mais une mauvaise expérience laisse pas mal de traces.



Message édité 2 fois. Dernière édition par Thibault de Mondidier le 02/11/14 à 13:31.



- - - - - - - - - -
Vive le C.R.S
Le Club des Radins de Strasbourg

Haut de page

Répondre

// Blam ! Version 2.0 Ecrit avec nos petits pieds 44 fillette. //


Télécharger : facile, amusant, génial